Logo

Notre charte

 

La base de notre travail est la compétence linguistique, technique et culturelle de notre équipe de traducteurs ainsi qu'une assurance qualité rigoureuse.

 

Qualification et choix de traducteurs

 

Tous nos traducteurs ne travaillent que dans leur langue maternelle. Ils ont des connaissances approfondies dans leurs domaines techniques respectifs et plusieures années d'expérience dans la traduction. Les chefs de projets les sélectionnent en veillant à ce que leurs compétences soient en adéquation avec le mandat. Tous nos traducteurs ont signé un engagement de confidentialité et accepté notre charte.

 

Assurance qualité

 

Le processus de traduction se déroule de trois étappes. Le traducteur commence par des recherches terminologiques et règle des questions de compréhension et techniques. Ensuite il réalise la traduction. Une fois la traduction terminée il la transmet au correcteur qui règle toutes les questions restées en suspens, vérifie le style et la terminologie de la traduction et valide le glossaire du traducteur. Le chef de projet veille au respect des délais, vérifie la mise en page et transmet la traduction finalisée au client.

 

Partenariat

 

Les instances les plus importantes pour notre travail sont les différents départements de votre entreprise. C'est la seule façon pour garantir que notre terminologie soit en adéquation avec celle de votre entreprise.

Deutsch Français English