Logo

Die Übersetzung: ein neues Original

 

Eine Übersetzung muss sich lesen wie ein Original. Das ist jedoch nur möglich, wenn der kulturelle, soziale und politische Kontext des jeweiligen Ziel-publikums berücksichtigt wird. Dazu sind allein Muttersprachler in der Lage. Um Ihnen eine optimale Qualität garantieren zu können, hat ttp die Sprachen, in die und aus denen übersetzt wird, beschränkt. Denn wir wollen, dass Ihre Bot-schaften so ankommen, wie sie gemeint sind. Daher hört auch unsere Arbeit mit der Übersetzung noch lange nicht auf: Korrekturlesen, Terminologieerstellung und Qualitätssicherung sind weitere Etappen in diesem Prozess. Wir sorgen dafür, dass Ihre Werbebroschüren oder Dokumentationen bei Ihren fremd-sprachigen Lesern gut ankommen. Wir betreuen auch Fremdübersetzungen redaktionell, passen sie in Ihre professionellen Layouts ein und kümmern uns um den Druck Ihrer Publikationen. Auf unser in zahllosen Projekten erworbenes Know-how können Sie sich verlassen. ttp garantiert Qualitätsstandards, die Ihren Erfolg sichern. Lesen Sie unser Leitbild. Und wenn der ein oder andere Fachbegriff aus unserem Metier nicht ganz geläufig ist, schlagen Sie ihn doch einfach in unserem Glossar nach! Hier geht es weiter zu:

Deutsch Français English